Saint Seiya Hades, Inizia il doppiaggio ita :)

« Older   Newer »
  Share  
Sagittariolucente
view post Posted on 9/1/2007, 21:36




Ecco la notizia che ho riportato anche sul mio forum:

Ivo De Palma annuncia nel suo Forum (http://www.ivodepalma.it/xforum) che domani, Mercoledì 10 Gennaio inizierà il doppiaggio dei nuovi Episodi della serie in Italiano!

L`annuncio lo ha fornito lo stesso direttore di doppiaggio, che ha precisato nel suo Forum che Felice Invernici doppierà nuovamente il personaggio di Virgo, così come Antonio Ballero che nonostante un lungo periodo di inattività ha deciso di tornare a lavorare su Capricorn. Ottime notizie dunque, e ora ci attendiamo novita` dal nostro Ivo per quanto concerne il doppiaggio che come detto, inizierà domani, 10 Gennaio 2007.

Buone Notizie allora :woot: finalmente, non aspettato che questa conferma :*prega:
 
Top
Shaka_81
view post Posted on 10/1/2007, 00:37




io invece speravo che ci risparmiassero :( ....se lo devono fare in quel modo meglio che stiano fermini....
 
Top
Sagittariolucente
view post Posted on 10/1/2007, 14:04




dai c'è ivo come direttore del doppiaggio e nn penso che sarà uno schifo
 
Top
Shaka_81
view post Posted on 10/1/2007, 21:53




beh se lo fanno così come hanno detto ci potrebbe essere anche Seiya in persona a doppiarlo :P ...verrebbe un cagata lo stesso :(
 
Top
Sagittariolucente
view post Posted on 10/1/2007, 22:01




io come so, nn sarà ivo a doppiarlo a pegasus, però ci sarà l'intero doppiaggio storico

i nomi saranno gli stessi che conosciamo, ma sarà come tornare ai bei tempi della prima uscita dei saint :)
 
Top
camus 81
view post Posted on 11/1/2007, 12:12




peccato...un doppiaggio storico...con i nomi originali sarebbe la cosa piu bella che potrebbero regalarci...
 
Top
Shaka_81
view post Posted on 11/1/2007, 14:16




esatto....a me l'unica cosa che non mi è mai piaciuta veramente dei cartoni erano i nomi assurdi....che anche se ero piccolo e non capivo niente di questioni legate al doppiaggio da lingue straniere, capivo che era un arrangiamento del cavolo fatto a cazzo di cane da gente con poca intelligenza (a essere buoni, sennò si dovrebbe arrivare a dire che avevano poca voglia di lavorarci <_< )....ripeto, io non lo voglio nemmeno vedere e continuo a sperare che non lo facciano, così non rovinano Hades...
 
Top
view post Posted on 11/1/2007, 15:55

Il mago dei 3 punti, l'uomo che non si arrende mai

Group:
Universal Mod
Posts:
24,893
Location:
Shohoku high school. Prefettura di kanagawa

Status:


guardate, Ivo de palma mi sembra una persona seria. Ha un forum in cui chiede pareri ai fan su alcune questioni. Mi è sembrato molto rispettoso di questa opera.
 
Top
Sagittariolucente
view post Posted on 11/1/2007, 16:16




CITAZIONE (mitsui85 @ 11/1/2007, 15:55)
guardate, Ivo de palma mi sembra una persona seria. Ha un forum in cui chiede pareri ai fan su alcune questioni. Mi è sembrato molto rispettoso di questa opera.

mitsui ha pienamente ragione, ivo ci tiene tantissimo a saint seiya e nn penso in una schifezza alla fine
beh saranno usati dei nomi italianizzati, ma che importa, basta in complessivo che sia un prodotto accettabile
 
Top
Shaka_81
view post Posted on 11/1/2007, 16:38




no scusate ma io non ho nulla contro l'italianizzazione dei nomi (anche se mi sento male al solo pensiero di come potranno storpiare o cambiare il nome di Radamantys) .....io ce l'ho con il continuare a chiamare Seiya "Pegasus", Shaka "Virgo" e via dicendo....per me questo è assurdo e quanto di più irrispettoso ci possa essere verso un'opera....mi immagino cosa direbbe Kuru se sapesse che il suo Seiya in italia viene chiamato Pegasus.....il Seiya a cui ha dedicato addirittura il titolo dell'opera intera!!! :o: ....non solo...ma già che l'errore era stato commesso in un tutte le 114 puntate, continuare a perpetrarlo anche nella serie Hades (rovinando quindi per forza di cose anche quella) è una pazzia secondo me! :o:
Come si dice "sbagliare è umano...ma perseverare è diabolico!!!"

(ah comunque è ovvio che su queste decisioni Ivo de Palma non c'entra niente, lui è solo un semplice doppiatore....se da Mediaset gli dicono che deve chiamare Seiya "Genoveffo" lui ce lo deve chiamare e zitto....la vergogna è di chi ha deciso di continuare con questa impostazione del doppiaggio...)
 
Top
view post Posted on 11/1/2007, 18:19

Il mago dei 3 punti, l'uomo che non si arrende mai

Group:
Universal Mod
Posts:
24,893
Location:
Shohoku high school. Prefettura di kanagawa

Status:


Purtroppo per continuità mi sembra la scelta più logica quella di lasciare i nomi uguali al passato.
Penso che il 90 % di chi conosce saint seiya lo abbia conosciuto guardando il cartone, e non si troverebbe a suo agio con dei nomi d'improvviso cambiati. Certo, per un purista questo non va bene, ma si può sempre guardare l'anime in lingua originale con sottotitoli.
Cmq ripeto, Ivo sta facendo un lavoro non facile, ma mi sembra ce la stia mettendo tutta ( anche perchè penso gli abbiano messo moltissimi vincoli )
 
Top
Shaka_81
view post Posted on 11/1/2007, 19:11




ah beh i vincoli ce li ha di sicuro....ma io sono di un altro avviso: da non purista (dato che non ho nemmeno letto tutto il manga) credo che se l'alternativa era fare il doppiaggio MALE per motivi de continuità con le vecchie puntate oppure non farlo per niente....io avrei scelto la seconda....ovviamente questo mediaset nemmeno lo considera perchè gli interessa solo mandare in onda alla bene e meglio le puntate, di modo magari da poter rilanciare anche i modellini in italia e guadagnare con la pubblicità....ma l'unica soluzione seria sarebbe stata adottare un doppiaggio nuovo e con i nomi originali, ridoppiando anche le 114 da capo....così a me sembra solo l'ennessimo accrocco e non mi piace...insomma fossi stato in Ivo de Palma non avrei accettata di ridoppiare anche Hades a quelle condizioni...ma ognuno la pensa come vuole....e dopotutto lui lo pagano per farlo...

(poi ovvio, io come dici te Mitchi me lo guardo con i sottotitoli e vo in culo a mediasette :P ma è un peccato e un'altra occasione sprecata secondo me, perchè a questo modo si rovina e basta la serie Hades così come si rovinò ai tempi le 114 puntate...e la si rende poco appetibile , sempre secondo me, per un pubblico più adulto che come noi farà caso alle incoerenze dei nomi e delle mosse...vi dirò...a me non è mai piaciuto troppo nemmeno il tono alto e liricheggiante che avevano le vecchie puntate....ma de gustibus... )
 
Top
view post Posted on 11/1/2007, 20:35

Il mago dei 3 punti, l'uomo che non si arrende mai

Group:
Universal Mod
Posts:
24,893
Location:
Shohoku high school. Prefettura di kanagawa

Status:


Capisco il tuo pensiero, ma io prorpio grazie a quella edizione che tecnicamente è fatta male mi sono innamorato dei saint. Inoltre devo riconoscere che la qualità della recitazione del doppiaggio è decisamente meglio in quella italiana.
 
Top
Shaka_81
view post Posted on 11/1/2007, 21:22




ah di questo non credo di potermene rendere conto...anche perchè le lingue non sono fatte solo di parole ma anche di intonazioni (appunto) e secondo me ogni lingua ha le sue particolari intonazioni che uno straniero non può riconoscere a meno di non conoscere la lingua in maniera pressochè native...ma questi sono altri discorsi.....il problema è che anch'io capisco il vostro attaccamento al doppiaggio storico....ma devo dire che forse la cosa che più mi ha fatto amare la serie erano i modellini....più del cartone....senza i classici credo che Saint Seiya non mi sarebbe piaciuto tanto da esserne ancora interessato....e del resto senza l'esistenza dei myth oggi non sarei nemmeno qui....quindi in effetti per me il cartone era meno importante....e ho sempre odiato l'adattamento italiano (anche da piccolissimo, senza rendermi bene conto del perchè...ma odiavo quei nomi storpiati...)

(io ho ascoltato una specie di prova, fatta da Ivo de Palma che doppiava Mu.....a me non piaceva per niente.....mentre apprezzo invece parecchio le voci Jappe....soprattutto quella di Sion e quella di Seiya del chapter sanctuary.....ma ho paura che anche questo dipenda dal gusto personale....non penso che possiamo essere in grado di giudicare la qualità del doppiaggio jappo.....)
 
Top
view post Posted on 11/1/2007, 21:53

Il mago dei 3 punti, l'uomo che non si arrende mai

Group:
Universal Mod
Posts:
24,893
Location:
Shohoku high school. Prefettura di kanagawa

Status:


Bè, si hai ragione sono gusti. Cmq io le apprezo entrambi, lo stile italiano lo trovo come un extra gradevole ^^
 
Top
31 replies since 9/1/2007, 21:36   391 views
  Share