Nomi originali o nomi italianizzati?

« Older   Newer »
  Share  
Ogai
view post Posted on 7/11/2006, 13:21




Apro il topic in quanto non mi sembra sia gia' stato fatto(in caso me ne scuso) per continuare le osservazioni e discussioni sulla nomenclatura dei Saint..(o li chiamiamo Cavalieri?)

Prima ancora di parlare dei nomi veri e propri per principio secondo me bisogna tracciare una linea di coerenza.
O si prende tutto il pacchetto o niente.Nel senso che non li si puo' chiamare Hagen,cavaliere di Artax o robe simili.O e' Artax cavaliere di Artax (italiano)o e' Hagen della Stella Beta Saint di Merak(nome originale)Sia chiaro che poi ognuno li chiama come vuole ma se discutiamo dei nomi adottati o si e' favorevoli al cosi' detto "adattamento" oppure no.O si prende l'idea di Kurumada o quella dei traduttori italiani,nel senso del "trasporto culturale" non solo del nome stesso.
Intendo che "Saint" e' traducibile con "Santo" o"Sacro" (e mantiene il senso dato gli da Kurumada) oppure si puo' accettare "Cavaliere" (adattamento italiano in cui hanno cancellato il discorso sacro e hanno optato per un galateo medievale)..
 
Top
camus 81
view post Posted on 7/11/2006, 13:32




si..anche se parlando degli adattamenti in italiano..mi chiedo..perche sirio e crystal asher dell unicorno...black il lupo....avessero un nome
mentre pegasus...si chiamava solo pegasus...o solo andromeda???che senso ha?
 
Top
Ogai
view post Posted on 7/11/2006, 13:47




Non ne ha..in fondo Seiya e Shun non sono indigeribili come nomi..se e' misteriosamente passato "Ioria"...poi "Milo" e' un mome italiano..dove sta la non traducibilita'??
 
Top
view post Posted on 7/11/2006, 13:52
Avatar

Image Hosted by ImageShack.us

Group:
Member
Posts:
29,203
Location:
Salerno

Status:


e perkè quando sorteggiano dove andare ad allenarsi ke Andromeda doveva andare sull'isola della regina nera e quindi diventare Phoenix no Saint...Andromeda...e quindi Ikki di Andromeda.....
 
Web  Top
kanon81
view post Posted on 7/11/2006, 13:53




ma poi perchè cavalieri se non c'hanno il cavallo??? :wacko: :blink:
 
Top
camus 81
view post Posted on 7/11/2006, 13:54




aahahahah be si..come se cassios vincesse l armatura di pegasus...e diventasse cassios di pegasus
 
Top
lune
view post Posted on 7/11/2006, 14:00




quoto il sommo: una cosa che ammiro nel kuru-verso è la netta categorizazione tra cavalieri, loro doti, loro rango ecc ecc e già da piccolo il fatto che non fossero chiare le distinzioni tra nome-costellazione-potere mi mandava parecchio in cimfusione (..poi Crystal per me era un nome da donna :*shock:)

ma almeno un merito da riconoscere alla traduzione italiana è l'aver cambiato il titolo della serie: certo ormai "Saint Seiya" è un marchio di fabbrica, suona bene, è forte l'abbreviazione SS e così via, ma tutte le volte che penso a che vuol dire mi passa la voglia di usarlo perchè il riferimento così centrato in Seiya è proprio fuorviante:
-Seiya non è personaggio cosi spettacolare a detta di molti (il sottoscritto in primis..)
-nè lui nè nessuno potrebbe essere eletto a rappresentare da solo tutto l'universo creato da kuru che invece è forte proprio per l'idea della molteplicità praticamente infinita dei combattenti, per l'idea degli schieramenti e dei guerrieri divisi in classi e del fatto che comunque anche seiya ha da subito un seguito di guerrieri che sono suoi pari per forza e importanza.. secondo me il titolo Saint Seiya era solo una proposta iniziale, per le primissime fasi della storia che però poi ha preso tutt'altra piega e tutt'altro spirito (e ovviamente non ha potuto cambiare titolo.. coe se le primissime puntate (o i pirimissimi numeri del manga) non ambissero arrivare oltre le aventure del giovine che pare avere le carte in regola nelal guerra sacra..
già col furto dell'armatura d'oro e la collaborazione stretta tra i cinque cambia secondo me tutto l'indirizzo

il personaggio in sè ha importanza in senso empirico: nella pratica è in effetti il suo il punto di vista che seguiamo dall'inizio (almeno nell'anima, ma presumo anche dal manga) però non mi pare proprio che gli altri personaggi che gli gravitano attorno gli siano secondi (e nei casi in cui si vuole che gli appaiano secondi questo accade in un modo abbastanza esecrabile, davvero banale.. proprio a lui l'armatura di odino, proprio lui l'ultimo a sopravvivere <_< quando si arriva a questi punti della storia mi concederete che si scade un po' troppo facilmente nel clichè.. [NB: quando narrativamente, lo scriverò sempre e ovunque, le storie di Kuru hanno anche dei picchi di qualità davvero davvero elevati!!] ) quello che dico è che l'importanza data a Seiya nel titolo originale è davvero esagerata: il titolo italiano Cavalieri dello Zodiaco non solo suona benissimo ma togliendo importanza a seiya lo rimette al suo posto: insomma possiamo attraversare il mondo di kuru attraverso il suo punto di vista senza avere mai la pretesa che lui sia la star assoluta!

(spero di esser riuscito a sciogliere il mio giudizio dal fatto che sono affezionatissimo al titolo "cavalieri dello zodiaco" ma davvero parecchio!!! :P mi paice in tutto: nella sigla, nell'intercalare dei personaggi ecc ecc ecc per quanto a ben vedere sia piuttosto parziale anch'esso (è metonimico! una parte per il tutto).. ma certo è meno parziale e meno arbitrario che non San Pegasus :*shock: )
 
Top
akirasendo1981
view post Posted on 7/11/2006, 14:38




Io,ma penso ke lo si sia facilmente potuto evincere da interventi precedenti,di questo adattamento italiano ne penso tutto il male possibile.Ora,il discorso sarebbe lunghissimo ed andrebbe a coinvolgere anke altri Anime (su tutti Orange Road totalmente massacrato,con nomi brianzoli e totalmente inventati in luogo di quelli originali,roba da autarkia anni'20-'30...),ma qui si parla di Saint Seiya,quindi dico subito ke il linguaggio aulico adottato dal doppiaggio italiano ha 1 fascino enorme ed indubbio (e certi discorsi,come quello di Hyoga alla casa dello Scorpione,ti restano indubbiamente impressi),ma lo scempio fatto sui nomi e anke su gran parte della trama,x censure + o meno evidenti,è qualcosa ke sconvolge del tutto i rimandi,in alcuni casi vere finezze,al mito arkitettati da Kuru (esempio su tutti,già citato da Shaka in altro contesto:Aphrodite, Gold Saint dei Pesci,animali sacri alla dea omonima,a sua volta prottettrice della bellezza,esemplificata in 1 rosa,qui diventa Fish,perdendo tutto il significato legato al suo nome),oppure arrivando al palese ridicolo,tipo "Sirya dal dolce flauto",+ simile al titolo di 1 porno ke al nome di 1 guerriero :lol: ,idem le tecnike d'attacco,anke qui mandate bellamente a carte 48:ci sono almeno 2 guardiani dell'Ade (si davano il cambio x il turno di notte?),Shaka (il cui personaggio,uomo dal potere pari aquello di 1 Dio è totalmente andato a farsi benedire...) e Death Mask,e se i rikiami mitici possono esser considerati complessi x 1 bambino,allora spiegatemi cosa c'entre la "Volta di Minosse",visto ke x sapere ke Minosse è 1 dei giudici dell'Oltretomba si dovrebbe conoscere anke la Divina Commedia,oppure altre boiate tipo gli "Strati di Spirito (lo spirito è forse 1 cipolla?)",il Sacro Leo a velocità doppia <_< (come 1 auto...) o l'assurda magniloquenza usata nelle tecnike di Scilla....insomma va bene,anzi benissimo il linguaggio aulico,ma avessero lasciato nomi,tecnike e trama uguali senza alterarli ci avremmo sicuramente guadagnato in qualità.

Saluti
 
Top
83xander
view post Posted on 7/11/2006, 15:22




Tutta la vita nomi italiani!!!
Sono cresciuto con quelli e quelli per me rappresentano i cavalieri !!!!!!!!!!
 
Top
view post Posted on 7/11/2006, 16:04
Avatar

Image Hosted by ImageShack.us

Group:
Member
Posts:
29,203
Location:
Salerno

Status:


anke io sono legato ai nomi Italiani...ma noi abiamo visto un'altra storia...

image
image
image
image

e poi penso ke ricordate...nei sei mondi di ade di cui sono guardiano etc etc.....ekko kome sono realmente

image
image
image
image
image
image
image
image
image





 
Web  Top
view post Posted on 7/11/2006, 16:24

Il mago dei 3 punti, l'uomo che non si arrende mai

Group:
Universal Mod
Posts:
24,893
Location:
Shohoku high school. Prefettura di kanagawa

Status:


In effetti secondo quanto uno apprende dall'anime italiano shaka è una sorta di hades fuso con minosse...
 
Top
akirasendo1981
view post Posted on 7/11/2006, 17:12




L'ho detto,1 vera assurdità gratuita stravolgere la trama e dei personaggi in modo così dozzinale...Shaka è totalmente diverso dal tipo di personaggio semidivino voluto dall'autore.

Saluti
 
Top
Shaka82
view post Posted on 7/11/2006, 19:26




Io ricordo ke quando ho letto il fumetto sono rimasto colpito da come avevano cambiato i nomi (un pò come quando vidi su Dragon Ball ke Jiaozi nel cartone diventa Riff???!!!!: ( ) e protendo x i nomi originali. Tuttavia per quanto riguarda i cavalieri di Asgard, dal momento ke non hanno mai fatto comparsa sul fumetto e sono nati x la serie animata e io li ho conosciuti così, prefersico Artax, Luxor e via discorrendo....anke perché quelli originali nn li conosco, non avendo visto la serie in giappo.
 
Top
Ogai
view post Posted on 7/11/2006, 20:04




E' una cosa gravissima le liberta' che si sono presi i traduttori (adattori piu' che altro) italiani.
Rimango dell'idea che o si condanna o si approva.Il problema e' come Kuru abbia permesso una robaccia cosi' fetida..mia personale opinione..NON L'HA MAI PERMESSA!!!..ci sono autori che non vogliono nemmeno che le loro opere siano pubblicate in formati di lettura diversi come quello occidentale (esattamente si legge al contrario) figurarsi se permetteva certi scempi..

I nomi italiani cosi' come i doppiatori ci sono nel cuore,di tutti.
Ma bisogna capire che e' come se la storia di Kuru te la racconto io e invento raccontando,con la "scusa" "pensavo che cosi' ti piacesse di piu'"--....ma non si puo' storpiare un'opera altrui..
E in fondo,chi ci assicura che non avrebbe avuto molto piu' successo se fosse stata lasciata come era??

 
Top
akirasendo1981
view post Posted on 7/11/2006, 20:09




CITAZIONE (Ogai @ 7/11/2006, 20:04)
E' una cosa gravissima le liberta' che si sono presi i traduttori (adattori piu' che altro) italiani.
Rimango dell'idea che o si condanna o si approva.Il problema e' come Kuru abbia permesso una robaccia cosi' fetida..mia personale opinione..NON L'HA MAI PERMESSA!!!..ci sono autori che non vogliono nemmeno che le loro opere siano pubblicate in formati di lettura diversi come quello occidentale (esattamente si legge al contrario) figurarsi se permetteva certi scempi..

I nomi italiani cosi' come i doppiatori ci sono nel cuore,di tutti.
Ma bisogna capire che e' come se la storia di Kuru te la racconto io e invento raccontando,con la "scusa" "pensavo che cosi' ti piacesse di piu'"--....ma non si puo' storpiare un'opera altrui..
E in fondo,chi ci assicura che non avrebbe avuto molto piu' successo se fosse stata lasciata come era??

Sono totalmente d'accordo,dall'inizio alla fine.

Saluti
 
Top
95 replies since 7/11/2006, 13:21   750 views
  Share