Shaka_81 |
|
| CITAZIONE (Ogai @ 8/11/2006, 13:23) Quoto Rozzo. Ankio mi ricordo di Kabuto,Polymar,Miss Dronio,Boyaki e Tonzura tanto quanto di Pegasus...un bambino assorbe quello che gli viene dato (infatti un bambino nei primi 6 anni di eta' puo' imparare 4 lingue senza nessun sforzo)..
Bisogna poi chiarire un concetto. Ad ognuno puo' piacere un adattamento oppure no,ma il punto e' un altro.Con che basi io adattore cambio TUTTO quello che mi pare e piace??Cambio storia,creo paradossi narrativi e temporali,cambio i nomi, cambio significati delle cose,trasformo il buono in cattivo,trasformo guerrieri santi in cavalieri medioevali??? E' chiaro che fra tutte queste cose per calcolo delle probabilita' qualcuna mi piacera'...ma NON si puo' fare una cosa cosi'!E' un attentato culturale enorme. Gghghg addirittura, per quanto se ne sa al momento in linguistica sull'acquisizione del linguaggio (campo davvero molto incasinato della linguistica ), un bambino fino ai 3-4 anni non ha teoricamente limiti di acquisizione del linguaggio, limiti al numero di lingue intendo (o almeno non limiti conosciuti ) .....scusate, ho fatto il maestrino ....comunque per tornare in topic quello che volevo dire è che se davvero come dite voi anche negli anni '80 c'erano cartoni con molti personaggi dai nomi orientaleggianti allora vi quoto sul discorso che gli adattatori non hanno avuto nessuna scusa plausibile per operare lo scempio fatto a Saint Seiya.......eppure il mio discorso sulla quantità dei personaggi da ricordare (particolarmente elevata in SS) mi lascia ancora un minimino di dubbio che forse l'obiettivo fosse anche quello di renderceli più facili da ricordare.....anche se naturalmente è un pensiero sbagliato, perchè come dice giustamente Ogai i bambini acquisiscono con estrema facilità lingue intere (ancora fino a 9 anni l'acquisizione è molto più semplice che negli adulti) ....figuriamoci un po' di nomi giappi....però a discolpa degli adattatori si può dire che forse questo loro non lo sapevano ai tempi....
|
| |